loading...

Ремарк и Оруэлл вместо Прилепина: Z-писатель на страже литературных вкусов россиян

На минувшей неделе Захар Прилепин опубликовал пост, который начинается так: «Мне несимпатична наблюдаемая мной необычайная популярность Ремарка в рейтингах книжных продаж. Ремарк и Оруэлл с книгой «1984» неожиданно входят в десятку, объявились у нас в качестве основных литераторов во время происходящих военных событий. Ремарк, конечно же, писатель пораженческий. Про тоску потерянного поколения, про войну, которой надо избежать. Плюс-минус ту же самую функцию выполняет и Оруэлл с «1984» о государстве, которое насилует свободолюбивую человеческую душу, не желающую никакого насилия. Естественно, читатели Ремарка и Оруэлла ассоциируют себя и с тем, и с другим, и так себя мыслят в России». Похоже, Прилепин уже давно не перечитывал этих писателей, а в особенности — книги, которые решил покритиковать.

Начнем с того, что в «1984» война не показана вообще, разве что на телекранах на «двухминутках ненависти» с хроникой. Военный дискурс представлен только в отрывках из речей политиков, которым надо, чтобы люди постоянно воевали — в общем-то всё равно с кем. Эрих Мария Ремарк также почти не пишет напрямую о войне — за исключением «На Западном фронте без перемен» — но в основном о её последствиях. Впрочем, эта мысль могла бы показаться Захару Прилепину важной: человек несёт войну с собой. Она его уже изменила и просто так от неё не уйти. Но война не просто остаётся с человеком — она разъедает его изнутри. Очевидно, что немецкий писатель одним из первых описал ПТСР, связанное с войной, и нечто подобное мы видим сегодня у людей, которые возвращаются с СВО. Хотя и с трудом, но ремарковские герои могут приспособиться к мирной жизни, а вот их психика во многом сломана войной.

Надо ли напоминать, что именно последствия войны радикализировали и поляризировали немцев? Вернувшиеся с фронта солдаты примыкали или к левым, или к правым. Неслучайно ключевая сцена насилия в «Трёх товарищах» — убийство нацистами Готтфрида Ленца, одного из друзей. Получается, что тяжёлый опыт, принесённый с войны, связан с усилением национал-социализма в будущем.

На войне с героями Эриха Марии Ремарка происходит то самое превращение, которого так старается избежать Захар Прилепин. Война нанесла по ним удар, от которого они не могут оправиться, и во многом сломила их. Часть их жизней осталась в окопах Западного фронта. И наоборот, вместе с ними война проникла в обычный мир.

Пожалуй, кое в чём Захар Прилепин прав: на войне в каком-то смысле терпят поражение все. И начало войны значит поражение мира.

То, что российский Z-писатель походя называет «пораженчеством» немецкого классика — это не пораженчество, а стоицизм. Поражение в Первой мировой войне потерпела кайзеровская Германии. Но чувство поражения настигает простых немцев гораздо позже, и связано оно прежде всего не с военными успехами или неудачами, а с лихорадкой кризиса, поразившего первую немецкую демократию — Веймарскую республику. На это чувство накладывается уже всё остальное.

А вот в «1984» ни о каких поражениях — и даже о победах — которые могли бы закончить войну, речи не идёт. Наоборот: война остаётся для государства одним из немногих способов мобилизации своего народа. И с точки зрения власти, не так важна победа или поражение, как само состояние войны, позволяющие совместить насилие внешнее и внутреннее. Поражение потерпели разве что те люди, которым довелось жить в тоталитарном государстве.

Возьму на себя смелость продолжить размышление Захара Прилепина о том, почему «Хемингуэй не конкурирует с Оруэллом и Ремарком, раз мы так любим иностранную литературу. В Советском Союзе Хемингуэй был гораздо популярнее. Хотя и Ремарк тоже был симпатичен советскому читателю, но Хемингуэй был еще популярней».

Советская власть официально заявляла о своей приверженности ценностям мира — возможно, об этом не стоит забывать и сегодня.

Однако что дальше? «При том у него тоже были антивоенные книги, тот же роман «Прощай, оружие», есть тяжелые мрачные рассказы о войне. Но Хемингуэй все равно более маскулинен, более жизнеутверждающий. Есть война с фашизмом — буду воевать с фашизмом на любой войне, пока смерть не разлучит нас».

Почему и в случае с Эрнестом Хемингуэем Захар Прилепин ошибается? Начну с того, что его герои — при всей их маскулинности, которую им почему-то надо постоянно доказывать — как правило, сбегают на войну. По разным причинам они не справляются с мирной жизнью, боятся её тяжести и совершают именно побег на войну — или в контрабандисты, или на охоту, или на корриду — в чём-то сродни самоубийству. И поэтому на войне они и не выживают — исключений почти нет. Это не супермены боевиков, а прежде всего чувствующие и думающие люди. Вряд ли это те самые герои, которых так хочет видеть Захар Прилепин и на СВО, и в современной русской патриотической литературе.

Захар Прилепин. Кадр из передачи «Ключи Захара», посвящённой жанру антиутопии. Источник: YouTube

Справедливости ради: в качестве антивоенного упомянут роман «Прощай, оружие!» — и кажется, на нём и правда имеет смысл остановиться. Ключевой эпизод романа связан с не до конца осознанным дезертирством главного героя, лейтенанта Фредерика Генри. В этот момент в тексте начинается странная, а в итоге страшная игра со временем, основанная на рассинхронизации между рассказчиком и читателем. Суть её в том, что у нас создаётся ложное впечатление, что после ухода героя с фронта прошло гораздо больше времени, чем на самом деле. Значит, «тененте Генри» уже вовсе и не дезертир, а может вполне спокойно возвращаться к мирной жизни. Однако происходит нечто противоположное. Оказывается, что время его, так сказать, отсутствия в войсках измерялось не месяцами или хотя бы неделями — как нам казалось — а всего несколькими днями. Война за это время не успела закончиться, поэтому американца признают дезертиром и приговаривают к расстрелу — и только чудом он избегает смерти. Рассинхронизация здесь не просто искусный художественный приём, но тонкое и точное наблюдение: время на войне идёт по-другому и во многом определяет жизнь человека. Самый простой психологический эффект очевиден — кажется, что течение времени ускорилось, так как в действительности оно движется слишком медленно. Чуть раньше к схожим выводам о природе времени пришли философ Анри Бергсон, писатель Марсель Пруст, историк Марк Блок — но о том, что война искажает восприятие времени, первым в романе написал Эрнест Хемингуэй.

Война влияет и на пространство. В Италии почти стирается граница между фронтом и тылом, и вряд ли в таких условиях человек всё время может быть героем — как бы того хотел Захар Прилепин. Нет нужды напоминать о великом и ужасно финале романа — переделанном 47 раз! — однако имеет смысл кое-что пояснить. По мнению американского писателя, война перекидывается не только на солдат, но и на их родных и близких, подобно контагиозной магии — и в общем-то это понятно: имеющий травматичный военный опыт человек не может выйти из его тени, а мысли и слова, конечно, оказывают своё воздействие. В итоге опосредованными жертвами войны часто становятся любимые люди. Вряд ли это та маскулинность, о которой грезит Захар Прилепин.

И мягко говоря, некоторые сомнения вызывает мысль о том, что Эрнест Хемингуэй был писателем жизнеутверждающим. Ни в одном его произведении нет в строгом смысле слова хэппи-энда, а часто их финалы чудовищны по своей трагичности. Кстати, этот факт ставил в двусмысленное положение советских критиков: одни упрекали американского классика в пессимизме — а другие хватались за то, что его герои живут и действует именно вопреки, так сказать, неблагоприятным обстоятельствам. До пафоса утверждения жизни здесь в любом случае очень далеко. И хотя войну с фашизмом Эрнест Хемингуэй действительно воспринимал как долг, это совсем не то радостное принятие должного, где видеть хотя бы намёк на жизнеутверждающее начало. Его герои тоже стоики, и радостей у них немного, а тяга к смерти сильна.

В порядке уточнения: все упомянутые тексты появлялись после войны, а не во время её. Трём великим писателем нужны были годы, чтобы осмыслить произошедшее. И в этом смысле Захар Прилепин может не переживать, что сейчас у нас появится писатель, который скажет: «Мы — потерянное поколение». Мне кажется, его вопрос надо переформулировать:

почему книги Ремарка, Оруэлла и Хемингуэя, судя по всему, описывают нашу реальность гораздо лучше, чем другие произведения?

Эти тексты уже давно стали классикой в лучшем смысле слова. Написаны они были в разное время и через разное количество лет после войн, в которых участвовали их авторы. Однако они показали главное: в XX веке художественный текст о войне не может не быть антивоенным. И в лучших своих рассказах Захар Прилепин приходит к тому же выводу. Я надеюсь, что свой главный антивоенный роман он ещё напишет.

И последнее. Читатель, как известно — и Захару Прилепину в том числе — голосует кошельком. Может быть, надо спросить у россиян, почему им сейчас ближе Ремарк, Оруэлл и Хемингуэй, а не так называемая патриотическая литература?

На главном фото — кадр из фильма Майкла Рэдфорда «1984»

Подпишитесь на нашу рассылку.
Спасибо за подписку!
Ссылка для подтверждения регистрации отправлена на ваш адрес электронной почты!
Нажимая «Подписаться», вы соглашаетесь на обработку ваших данных в соответствии с Политика конфиденциальности и Условия обслуживания.

Link